¡Holaaa mis queridos amigos y amigas! ¿Qué tal os va? Yo estoy más o menos bien. Hoy quiero hablar de la diferencia entre saber hablar español y conocer el español hasta el fondo más posible, que es lo que hacemos estudiando hispanismo. Hoy es el último día de mi primer año en la universidad, pues voy a hacer un resumen o lo que sea :)
Hay diversas asignaturas que hay que cumplir este año y la verdad es que unas son más difíciles y otras menos. Empiezo por gramática, una asignatura muy útil, sin ella no entederíamos ni una frase más comlpicada que "Me llamo Helena". Aprendimos muchas cosas sobre acentos, separación de las sílabas, de las palabras al final de un renglón, todos los tiempos españoles y muchas cosas más de las cuales ya no me acuerdo.. :) Luego hay una asignatura de léxico, otra de literatura española y de la hisoría de España y la Ameérica Latina. También aparecen materias más generales como la lingüística general o la teoría de la literatura. (Seguramente, para algunos muy imortantes). Todas las materias conectadas al español que he nombrado hasta ahora no sorprenden a nadié verdad?
Pero hay una materia diferente a las demás - la fonética española. No es nada difícil, nada insoportable como la química o algo parecido. Pero me di cuenta de que un hispanohablante normal y corriente no tiene ni idea de lo que pasa con todas las vocales y consonantes que (no) pronuncian. Yo tampoco lo sé en checo, bueno ahora sí que sé un poco más que hace un año, pero antes no me fijaba tanto en los cambios de pronunciación. Lo que quiero decir es, que los extranjeros que estudian hispanismo saben mucho más sobre el español y las variaciones regionales, e incluso hacen chistes sobre la pronunciación incorrecta que aparece en algunos países. Claro, que nosotros tenemos más problemas con la gramática etc., porque no es nuestra lengua materna, pero aun así, sin fonética ni un paso más ;)
Entnoces me pregunto, qué significa -Sí, hablo español- para vosotros
????